Pollock roe: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
m rv. unexplained removal of content: deleted inter-wiki, categories and reference list;
Line 1: Line 1:
[[Image:Mentaiko.jpg|right|thumb|Mentaiko]]
[[Image:Mentaiko.jpg|right|thumb|Mentaiko]]
{{nihongo|'''Mentaiko'''|明太子}} is the marinated [[roe]] of [[pollock]], and is a common ingredient in[[Japanese cuisine]]. Mentaiko originated from ''[[myeongran]] [[jeot]] (명란젓)'' of [[Korean cuisine]]<ref>{{ko icon}} [http://news.nate.com/view/20101214n26574 일본 후쿠오카에서 한식세계화 가능성을 엿보다]</ref> and was introduced to Japan after the [[Russo-Japanese War]]. {{nihongo|Toshio Kawahara|川原 俊夫|''Kawahara Toshio''}}, a [[Busan]]-born Japanese, adapted [[Korea]]n mentaiko to Japanese tastes in Fukuoka in the 1950s. The name is derived from the [[Korean language|Korean]] word for {{nihongo|Alaska[[pollock]]||mentai|''명태'' : ''myeongtae'' in Korean}} and the Japanese word for{{nihongo|"child"|子|ko}}. The typical seasoning and flavor is slightly different in Japan.
{{nihongo|'''Mentaiko'''|明太子}} is the marinated [[roe]] of [[pollock]], and is a common ingredient in [[Japanese cuisine]].


Mentaiko is made in a variety of flavors and colors and is available at airports and main train stations. It is usually eaten with [[onigiri]], but is also enjoyed by itself with [[sake]]. A common variety is {{nihongo|spicy mentaiko|辛子明太子|karashi mentaiko}}. It is a product of the [[Hakata-ku, Fukuoka|Hakata]] [[wards of Japan|ward]] of [[Fukuoka City]].
Mentaiko is made in a variety of flavors and colors and is available at airports and main train stations. It is usually eaten with [[onigiri]], but is also enjoyed by itself with [[sake]]. A common variety is{{nihongo|spicy mentaiko|辛子明太子|karashi mentaiko}}. It is a product of the [[Hakata-ku, Fukuoka|Hakata]] [[wards of Japan|ward]] of [[Fukuoka City]].


Japanese style mentaiko was nominated as Japan's number one side dish in the Japanese weekly magazine, [[:ja:週刊文春|Shūkan Bunshun]].
Japanese style mentaiko was nominated as Japan's number one side dish in the Japanese weekly magazine,[[:ja:週刊文春|Shūkan Bunshun]].<ref>{{cite news | first = Min-jeong (민정) | last = Ahn (안) | title = 일본인 좋아하는 밥반찬에 한국의 그것? | date = 2011-05-06 | url = http://jpnews.kr/sub_read.html?uid=9808 | work = JPNews | accessdate = 2011-12-08 | language = Korean}}</ref><!--This is the Korean translation of the Japanese article. If you find a Japanese article, please cite it.-->

==See also==
{{Portalbox|Japan|Food}}
{{Commons category|Mentaiko}}
* [[Jeotgal]]

== References ==
<references/>

{{Roe}}
[[Category:Japanese seafood]]
[[Category:Korean cuisine]]
[[Category:Roe]]

[[es:Mentaiko]]
[[ko:명란젓]]
[[it:Mentaiko]]
[[he:מנטאיקו]]
[[ja:辛子明太子]]

Revision as of 09:35, 2 July 2012

Mentaiko

Mentaiko (明太子) is the marinated roe of pollock, and is a common ingredient inJapanese cuisine. Mentaiko originated from myeongran jeot (명란젓) of Korean cuisine[1] and was introduced to Japan after the Russo-Japanese War. Toshio Kawahara (川原 俊夫, Kawahara Toshio), a Busan-born Japanese, adapted Korean mentaiko to Japanese tastes in Fukuoka in the 1950s. The name is derived from the Korean word for Alaskapollock (mentai, 명태 : myeongtae in Korean) and the Japanese word for"child" (, ko). The typical seasoning and flavor is slightly different in Japan.

Mentaiko is made in a variety of flavors and colors and is available at airports and main train stations. It is usually eaten with onigiri, but is also enjoyed by itself with sake. A common variety isspicy mentaiko (辛子明太子, karashi mentaiko). It is a product of the Hakata ward of Fukuoka City.

Japanese style mentaiko was nominated as Japan's number one side dish in the Japanese weekly magazine,Shūkan Bunshun.[2]

See also

{{{inline}}}

References

  1. ^ Template:Ko icon 일본 후쿠오카에서 한식세계화 가능성을 엿보다
  2. ^ Ahn (안), Min-jeong (민정) (2011-05-06). "일본인 좋아하는 밥반찬에 한국의 그것?". JPNews (in Korean). Retrieved 2011-12-08.