Water Margin: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
rv - kindly discuss merge on relevant talk page
Added info on Shapiro's translation's current publication.
Line 114: Line 114:
''Water Margin'' has been translated into many languages. One of the first English translations was made by [[Pearl Buck]]. Titled ''All Men are Brothers'' and published in 1933, the book was well-received by the American public. However, it was also heavily criticized for its many errors and inaccuracies, including many mispronunciations. An often cited example in this edition was her mistranslation of [[Lu Zhishen]]'s nickname "Flowery Monk" into "Priest Hwa".
''Water Margin'' has been translated into many languages. One of the first English translations was made by [[Pearl Buck]]. Titled ''All Men are Brothers'' and published in 1933, the book was well-received by the American public. However, it was also heavily criticized for its many errors and inaccuracies, including many mispronunciations. An often cited example in this edition was her mistranslation of [[Lu Zhishen]]'s nickname "Flowery Monk" into "Priest Hwa".


Of the later editions, Chinese-naturalized Jewish-American scholar [[Sydney Shapiro]]'s ''Outlaws of the Marsh'' (1980) is considered one of the best. However, due to its being published during the [[Cultural Revolution]], this edition received little attention at the time.
Of the later editions, Chinese-naturalized Jewish-American scholar [[Sydney Shapiro]]'s ''Outlaws of the Marsh'' (1980) is considered one of the best. However, due to its being published during the [[Cultural Revolution]], this edition received little attention at the time. Shapiro's translation is currently published by the Beijing Foreign Language Press, as a four-volume set.


== Modern transformations ==
== Modern transformations ==

Revision as of 09:36, 19 March 2007

Template:ChineseText Water Margin or Outlaws of the Marsh (simplified Chinese: 水浒传; traditional Chinese: 水滸傳; pinyin: Shuǐhǔ Zhuàn) is one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature. Attributed to Shi Naian, whom some believe to be Luo Guanzhong, the novel details the trials and tribulations of 108 outlaws during the mid Song Dynasty.

Historical context and development

An illustration of the novel

Water Margin is vaguely based upon the historical bandit Song Jiang and his thirty-six companions. The group was active in the Huai River region and eventually surrendered to government troops in 1119. They are recorded in the official history of Song (宋史), the name of Song Jiang appearing in the chapter of Emperor Huizhong, the activities of the gang in the chapter for Zhang Shuye (張叔夜). Folk stories about Song Jiang circulated during the Southern Song. The first text to name Song Jiang's thirty-six companions was the 12th century Guixin Zashi. Among the thirty-six are Lu Junyi, Guan Sheng, Ruan Xiaoer, Ruan Xiaowu, Ruan Xiaoqi, Liu Tang, Hua Rong and Wu Yong. Some of the characters to later become associated with Song Jiang also appeared around this time. They include Sun Li, Yang Zhi, Lin Chong, Lu Zhishen and Wu Song.

A direct precursor of Water Margin was the Da Song Xuanhe Yishi (大宋宣和遺事, the old incidents in Xuanhe period of the great Song Dynasty), which appeared around the mid-13th century. The text was basically a written version of storytellers' tales, based loosely on historical events. It is divided into ten chapters, roughly covering the history of the Song Dynasty from the early 11th century to the establishment of the Southern Song regime in 1127. The fourth chapter covers the adventures of Song Jiang and his thirty-six companions, and their eventual defeat by Zhang Shuye (張叔夜). Some of the more well-known stories and characters of the Water Margin are clearly visible, including "Yang Zhi selling his sword", "Stealing the birthday present", "Song Jiang kills his slave girl", "Fighting Fang La" etc. It places Song Jiang and his bandits in the Taihang Mountains, and his band ran the gamut from fishermen to ex imperial drill instructors to inn-keepers etc.

Stories about the bandits of Mount Liang became popular as subject for Yuan Dynasty drama. During this time the material on which the Water Margin was based evolved into what it is today. Song Jiang's bandits were expanded to number one hundred and eight, and though they came from different backgrounds, all eventually come to occupy Mount Liang. There is a theory that Water Margin became popular during the Yuan Dynasty due to resentment toward the Mongol rulers. Song Jiang's rebellion was safe to promote because it criticized the Song Dynasty on the surface, but it was also a call to oppose all corrupt governments.


Authorship and early editions

There is considerable disagreement as to the author of Water Margin. Most consider the first seventy chapters to have been written by Shi Nai'an, while the last thirty chapters were written by Luo Guanzhong, also the author of Romance of the Three Kingdoms. Luo may have been the disciple of Shi Nai'an. It has also been suggested that Shi Nai'an did not exist but was merely a pseudonym for Luo Guanzhong himself. Clues from the text itself strongly suggest that the author was a native of Zhejiang province (as both Luo and Shi were) who had little knowledge of northern China. At a 2006 conference, the leading scholars of the work agreed that Shi and Luo were probably the same person, because the name Shi Nai'an written backwards spells "an nai shi", meaning "It is I again."

It is not clear How close the Luo's edition was to those that are known today. The earliest extant edition of Water Margin is a 100-chapter printed text dating from the mid-16th century. Another edition, with 120 chapters by Yang (楊定見), has been preserved from the Wanli era (1573–1620). Yet other editions were published since this era to the early Qing Dynasty, including a 70-chapter edition by Jin Shengtan.

Outline of Chapters

The opening episode is the release of the 108 spirits. The next chapter describes the rise of Gao Qiu, the main antagonist of the 108. Then follow the stories of different outlaws. At first the story may seem like separate stories, which, in a sense, they were. The connections were very vague between characters. But the story eventually comes together by Chapter 40 or so, during the exile and rescue of Song Jiang, who becomes the head of 108 outlaws. Once the main characters gather on the Mount Liang on the marsh, the story goes on with the conflicts with the Song dynasty, while Song Jiang keeps showing his loyalty to the emperor. After winning battles against the imperial forces, the outlaws are offered amnesty and invited by the emperor to become an official army, which Song Jiang willingly accepts. Gao Qiu, not being happy with them, sends them out to fight against the enemies of the dynasty, and finally we will see the tragic ending.

The following outline of chapters is based on a 100-chapter edition. Yang's 120-chapter edition includes other campaigns of the outlaws on behalf of Song dynasty, while Jing's 70-chapter edition omits the chapters on the outlaws' acceptance of amnesty and following campaigns.


1 Marshal Hong Releases the 108 Spirits

2 The rise of Gao Qiu

2–3 The story of Shi Jin

3–7 The story of Lu Zhishen

7–12 The story of Lin Chong

12–13 The story of Yang Zhi

13–20 The robbing of the birthday gifts led by Chao Gai and the "original 7"

20–22 The story of Song Jiang

23–32 The story of Wu Song

32–35 The story of Hua Rong

36–43 The exile and rescue of Song Jiang

44–47 The story of Shi Xiu and Yang Xiong

47–50 The three assaults on the Zhu Family Village

51–52 The story of Lei Heng and Zhu Tong

53–55 The outlaws attack Gaotangzhou; the search for Gongsun Sheng

55–57 The first imperial assault on Liangshan Marsh(led by Huyuan Zhuo)

57–59 The outlaws attack Qingzhou

59–60 The outlaws attack Mount Mangdang

60 The first assault on the Zeng Family Village; the death of Chao Gai

60–67 The story of Lu Junyi; the outlaws attack Damingfu; the second imperial assault on Liangshan Marsh(led by Guan Sheng)

67 The third imperial assault on Liangshan Marsh (led by Shan Ting-gui and Wei Ding-guo)

68 The second assault on the Zeng Family Village

69–70 The outlaws attack Dongpingfu and Dongchangfu

71–74 The 108 heroes are fully assembled; the funny and lethal antics of Li Kui

75–78 The Emperor offers amnesty the first time; the fourth imperial assault on Liangshan Marsh

78–80 The fifth imperial assault on Liangshan Marsh(led by Gao Qiu)

81–82 The outlaws are granted amnesty

83–89 The outlaws attack the Liao Tatars

90–99 The outlaws attack the southern rebels (Fang La)

100 The tragic dissolution of the outlaws of the Marsh

The extended version adds the Liangshan Marsh bandits' expeditions against other noted rebel leaders, Tian Hu in Hebei and Wang Qing in Szechuan, prior to the campaign against Fang La.

Plot

Template:Spoiler 78-80 Gao Qiu's imperial assault (the fifth) on Liangshan Marsh

Marshal Gao Qiu is the commander-in-chief of the expedition against the Liangshan bandits. He summons Commander Liu Menglong, who is adept in naval warfare, and 10 commandants from the various provinces in the empire, to aid in the expedition. The Liangshan bandits, upon knowing this, prepare for battle by readying their weapons, horses, soldiers and rations. In addition, Lin Chong, Huyan Zhuo and Hua Rong are tasked with 2000 men each to make an initial challenge at the imperial force's castle. A few of Marshal Gao's generals are killed and he quickly withdraws his forces into the castle. This provides a great morale boost to the Liangshan bandits.

In order to conquer Liangshan, the imperial forces have to traverse the 800 li marsh. Commander Liu is in charge of the naval forces during this battle. However, the Ruan brothers of Liangshan manage to rout Commander Liu's forces when he is forced to split his boats in order to pass narrow creeks. Commander Liu is captured but released. Marshal Gao executes Commander Liu for the failure, and also due to him being redundant as all his men are killed or captured in the marsh.

The 10 commandants suggest that 100 paddleboats be built for another assault. This time, Gao Qiu leads the assault force by himself. However, the Liangshan bandits again win the battle by having their men diving under Marshal Gao's boats and making holes in them. Gao Qiu is captured and brought to the Liangshan stronghold.

81-82 The Outlaws are granted amnesty

Lin Chong, upon hearing of Gao Qiu's capture, grabs his weapon and is ready to execute him. However, Song Jiang prevents him from doing so, saying Gao Qiu would make it easier for the Liangshan heroes to be granted amnesty. Marshal Gao Qiu and his assistant, Captain Li are kept at the Liangshan stronghold for several days, with good food and lodging. Finally Song Jiang meets with Gao Qiu and proposes to release him together with Captain Li, on the condition that he help with persuading the Song emperor (Huizhong) in granting the Liangshan bandits amnesty. Gao Qiu readily agrees to the condition to save his own life.

When Gao Qiu is about to leave Liangshan, Lin Chong gets wind of his impending departure from Yan Qing and rushes to the shore with Lu Zhishen, only to see Gao Qiu's boat rowing away in the distance. Lin Chong vomits blood and faints, and becomes bedridden.

Gao Qiu, upon returning, feigns illness to avoid punishment by the emperor for his failure in the expedition. The Imperial Tutor, Cai Jing, comes to visit him for a discussion. He suggests that Gao Qiu recommend the emperor to grant amnesty to the Liangshan bandits, so that they can order the bandits to go after Fang La in the south, who has declared himself an emperor. This would greatly weaken the forces of Song's men so that the treacherous officials can more easily deal with them.

Song Jiang's men are finally granted amnesty, but some of the brothers decide to reject the offer of officialship and leave the Liangshan brotherhood. Lin Chong finally dies after his prolonged period in bed, regretting his failure to kill Gao Qiu.

Template:Endspoiler

Translations

Water Margin has been translated into many languages. One of the first English translations was made by Pearl Buck. Titled All Men are Brothers and published in 1933, the book was well-received by the American public. However, it was also heavily criticized for its many errors and inaccuracies, including many mispronunciations. An often cited example in this edition was her mistranslation of Lu Zhishen's nickname "Flowery Monk" into "Priest Hwa".

Of the later editions, Chinese-naturalized Jewish-American scholar Sydney Shapiro's Outlaws of the Marsh (1980) is considered one of the best. However, due to its being published during the Cultural Revolution, this edition received little attention at the time. Shapiro's translation is currently published by the Beijing Foreign Language Press, as a four-volume set.

Modern transformations

The Water Margin was a successful Japanese television adaptation of the story, which was sold to many other countries.

The novel inspired the popular RPG video game series Gensou Suikoden, as well as an earlier military strategy game by Koei, called Bandit Kings of Ancient China.

Frank Chin's novel, Donald Duk, contains many references to the Water Margin. Song Jiang and Li Kui make several appearances in the protagonist's dreams.

A character named "The Black Whirlwhind" in the RPG Jade Empire is also obviously inspired by Li Kui.

A Hong Kong comic series was also drawn by the popular Hong Kong comic artist, Li Zhiqing.

A 1972 movie of the same name was produced by the Shaw Brothers (Singapore). Reviews: Kung Fu Cinema | Dragon's Den UK

A 1980s TV serial was also produced in Hong Kong by the studio TVB.

A 40 episode TV serial (水滸全傳) produced in Mainland China was released in 2004.

A Hong Kong movie starring Tony Leung was made in the mid-90's and it centred around Lin Chong, Lu Zhishen and Gao Qiu.

A co-op at Cornell University is named Watermargin. Its motto, All Men Are Brothers, is taken from the title of Pearl S. Buck's translation of the Chinese classic.

Index of the 108 heroes


References

  • http://gb2.chinabroadcast.cn/1015/2002-9-24/99@96216.htm about three major editions (Chinese)
  • Yoshikawa Kojiro and Shimizu Shigeru (translators) (1998-10-16), 水滸伝 (Water Margin), Iwanami Shoten {{citation}}: |author= has generic name (help)

External links

Template:ChineseText